評論:衛斯理使用世俗音樂,但非飲酒歌

龐文翰翻譯
 
  
 


Sept

Sept. 30, 2002 Contact: Linda Green·(615)742-5470·Nashville, Tenn. {435}

聯合衛理公會評論

By Dean McIntyre*

此篇短文的目的是要回答對前文“衛斯理真的用飲酒歌作聖詩嗎?”發出許多問題及回應的讀者們。

也許有人質疑該文使用“揭穿”一字的必要,但我是故意要這樣說。這樣說是要揭穿謊話及誇張的陳述,以得見事實。這個飲酒歌的謬誤瀰漫了整個衛理宗,而且被許多人當成真的一樣。這些人包括牧師,音樂工作者教授作家學生,及一般的會眾。

最重要的分別是,用世俗音樂作為聖樂-衛斯理有時這麼作-抑或用酒吧音樂或飲酒歌作為聖樂-衛斯理倒沒這樣做。

衛斯理兄弟沒有把酒吧音樂或飲酒歌拿來配聖詩。他們的神學理念及美學完全不容許這種情形發生。在整本詩歌集中找不到這種例子。與他們配合的人也沒有這樣做的跡象。

這常見的謠言,是源自一些資料來源錯誤且貧乏的人。他們把中世紀常見的bar form 或說bar  tune (譯註1),與酒吧音樂搞混了。一旦有人搞錯,這錯便以訛傳訛,越傳越大。

現在這謬誤被有心人拿來引用。他們用衛斯理的“例子”來佐證自己依樣畫葫蘆的正當性。我要說,那些想要這麼做的人,不要在歷史上找根據,或找偽證。他們該為自己的論點負責。.

雖然很少,衛斯理兄弟的確用俗樂作聖詩。而他們若這麼做,其來源必定是公認美妙及優異的音樂,Dean McIntyre   如在“你當歡欣歌”中的韓德爾作品。其他衛斯理用過的素才包含當時的的古典樂,一些歌劇,及一兩首民歌。但 無論哪一種音樂,必定是極具品質 ,絕不是小曲、裝飾音樂或沒人會記得的流行音樂。

 這種態度與早期對俗樂擇優而曲的方式相同。1601德國作曲家Hans Leo Hassler 改編一首中古時期情歌,成為他自己的情歌,“我不知所措”。這首歌在1656年再被作曲家Johann Crueger 配上“受難歌”的歌詞。同一首曲子,再被巴哈用在“聖馬太受難曲”,收錄在今天的“聯合衛理詩選(譯註2)中。一定有人會問,這歌曲作聖樂的時已遠超過俗樂,還有誰會記得它曾是俗樂?長久以來人們只知道它是“聖馬太受難曲”的一部分。

我很榮幸有 Crueger,巴哈及衛斯理兄弟作例子。我本人也很希望俗樂能回鍋在禮拜中使用,如果適當及合法,而且使我們在獻給上帝時,不至於羞愧。音樂  查理衛斯理,1707-1788 本身與工作,生活品質及行為一樣,要與在基督的愛中生活相合。.

有一個例子,就是“聯合衛理詩選”及“信心之歌”兩本詩歌集中有包括Hal  Hopson的“愛的禮物”等幾首詩歌是以英國民謠O WALY WALY 為調。我也將“恩友歌”配上流行樂"Scarlet  Ribbons" 的曲子。這是一些例子,而們與酒吧歌曲大不相同。          

這故事本身吸引人之處,就在沒人會質疑衛斯理會以福音派的熱心出入酒吧,尋找失喪靈魂﹔並就地取材,用他們熟悉的樂曲配上有意義的歌詞。同樣的福音派熱情,使人們將這謠言一傳再傳。就算衛斯理兄弟沒這樣做,我們還是寧願相信有這回事。

所以事情的真相如下:雖然衛斯理兄弟在各種場合中向墮落的人佈道,包括許多酒徒﹔他們沒有,也不會用與不當行為產生聯想的音樂獻唱。在出版的詩歌集,日記與書信中皆無這種歌曲。

*McIntyre 在聯合衛理公會門徒會議中,任崇拜資源督導。此文之外另有類似之文,登在門徒會議網頁。

譯註1Bar  form(巴爾曲式),或Bar tune(巴爾調)

詩節形式。中世紀以來德國最重要的樂曲形式之一。名稱由後世所取。其基本形式為  aab,即由2個前段 stollen 與 一個後段 abgesang  所構成。此曲式各時代都可見,但“Bar  form”一詞特指與愛情歌手(Minnesaenger)和名歌手(Meistersaenger)相關的歌曲。(美樂出版社新訂標準音樂字典,李巧欣小姐提供)

聖樂MP3來源:www.SermonAudio.com 

譯註2文中詩歌皆見於聯合崇拜詩集

聯合衛理公會新聞部所提供評論,不一定代表聯合衛理公會新聞部或聯合衛理公會或衛報的意見或政策。





 
     前期索引     上一則     下一則     寄給朋友     回應文章

Copyright 2002. All Rights Shared 回首頁http://wf.fhl.net